E pensare che quando ti ho vista la prima volta ho provato una cosa che non provavo da dieci anni!
And to think that when I saw you for the first time I felt..... a thing I hadn't felt for ten years!
Non la provavo da prima che mio marito morisse.
I haven't felt that since before my husband died.
Desiderato in un modo che non provavo da tanto tempo.
Wanted in a way that I haven't in a long time.
Inizio ad avere una sensazione che non provavo da un bel po'.
Starting to get a feeling I haven't had in a long time.
Sensazioni che non provavo da anni.
Feelings I haven't had in years.
Mi hai regalato la felicità che non provavo da anni.
You have made me happier than I have been for years.
Qualcosa... che non provavo da... - Anni.
I feel something I haven't felt for years.
Mi ha solo ricordato la sensazione di provare qualcosa che... Che non provavo da tanto tempo.
She just reminded me what it was like to feel something I haven't felt in a really long time.
Ho sentito un potere speciale, stanotte... Jordan, uno che non provavo da molto tempo.
I felt a special power tonight, Jordan, one that I haven't in a long time.
Stavo sorridendo perché mi fai provare una cosa che non provavo da molto tempo.
I was smiling because you made me feel something I haven't felt in a very long time.
Sai... mi fai provare cose che non provavo da tanto tempo... forse...
You know, you make me feel things that I haven't felt in a really long time...
Non la provavo da quando ho lasciato Fowlerton, da quando mi hai lasciata.
I haven't felt it since I left Fowlerton, since you left me.
Non la provavo da quando, al liceo, il mio ragazzo mi ha lasciato.
It's a feeling I haven't had since my high school boyfriend dumped me.
Il che, insieme alla sua onesta' e alle sue scarse pretese intellettive, mi da' un senso di intimita' emotiva che non provavo da molto, sai?
Which, combined with her raw honesty and lack of intellectual pretense is giving me a sense of emotional intimacy I've not felt in a long time, you know?
Mi ci e' voluto un po' per ricordare cosa fosse... perche' non la provavo da quando mi sono svegliato in quel letto d'ospedale.
It took me a while to remember what it was... because I haven't felt it since before I woke up in that hospital bed.
Ieri ero in giro per Helsinki all’ora di pranzo, e ad un certo punto mi sono accorto che stavo sentendo caldo, una sensazione che non provavo da un anno!
Yesterday I was walking around in Helsinki at lunch time, and at one point I realised it was warm: a feeling I had missed for almost one year!
che non provavo da moltissimo tempo.
I have not felt in a long time.
Ho sentito un caldo sentimento che non provavo da molto tempo.
A warm feeling I haven't felt for a long time, I've felt it now.
E ho mentito perche' ho provato qualcosa che non provavo da anni.
And I lied because I felt something I haven't felt in years.
Non è l'uomo di cui credevo mi sarei innamorata, ma... mi fa sentire viva. In un modo che non provavo... da tanto tempo. E non ha mai visto segnali d'allarme?
He's not the kind of man that I expected to fall in love with, but he makes me feel alive in a way that I haven't in a long time.
Quella è stata l’ultima occasione di passare un po’ di tempo serenamente insieme, cosa che peraltro non provavo da tanto, dato che vivevo perlopiù fuori dall’Italia già da parecchi anni.
That was the last opportunity to spend a bit of time quietly together, which we had not done for a long while, since I had been living away from Italy for several years already.
“Redout garantisce un brivido che non provavo da quando Nintendo rilasciò l'ultimo grandioso F-Zero, più di un decennio fa.
“Redout delivers excitement I haven’t felt since Nintendo released the last great F-Zero title over a decade ago.
0.88429594039917s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?